Ляпы редакторские или **** в применении...
Oct. 6th, 2010 09:14 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Может быть, мой лорд соблаговолит объяснить мне, по какому поводу состоялось сие великое побоище?
-– елейным— Елейным тоном поинтересовался у лежащего носом в пол со связанными руками родственника каэ Орон.
Глупая ошибка при оформлении прямой речи.
Человечка умудрилась вызвать в нем довольно-таки сильныйбольшой интерес: достаточно сильная физически, достаточно разумная и определенно сильная духом.
Во-первых, с чего ради менять "сильный" на "большой"? Заради того, чтобы сунуть грязные лапки в текст? И с каких пор Тьен стала сильной ФИЗИЧЕСКИ??? Она что, грузчик??? Ну ладно, тавтология сильный-сильная... Но физически-то откуда взялось?
И если в пылу боя я не заметила своих повреждений, то теперь в полной мере ощутила боль и слабость от потери крови и боль.
Я люблю конструкцию "и ..., и ...". Я люблю такие конструкции. Мне НЕ НУЖНО менять ее на конструкцию "... и ...". Это банально. И меняет фразу таким образом, что боль теперь тоже возникла от потери крови, чего, естественно быть не может.
- Что? – ошарашено вопросила — изумленно спросила я, с трудом осознавая, о чем это он, и не мерещится ли мне попросту все происходящее.
"Ошарашено" на "изумленно" зачем было менять??? Это два разных оттенка.
- Она человек, не женщина, – спокойно. — Спокойно, почти равнодушно ответил Линх. –— Закроем эту тему. И прекрати глупую истерику.
Совершенно глупая ошибка. Старшие классы. Русский язык.
Тело ее в полной мере отражало настроение: человекоподобный облик перетекал в довольно-таки жутковатую вариацию на тему животного.
Нет "вариации чего-то". Есть "вариация на тему чего-то".
- Вон, –. — Лорд все же не выдержал потока возмущения лорд.
НА ЧЕРТА??? Вот на черта это менять??? Чтобы что-то исправить???
Состояние мое было вполне пристойным, но и полностью здоровой меня назвать возможным не почиталось.было нельзя.
См. выше. То же самое. А если учесть, что у меня и так куча "было" в тексте...
Волосы, которым я никак не могла придумать лучшего примененияубранства, чем обычная коса, убрали в высокую прическу, а лицо, уже «подкрашенное» чарами, прорисовали косметикой до весьма приглядного состояния.
А на фига. Мне кажется, или "убранство" тут вообще ни к селу ни к города. Есть убранство дома, нет убранства волос. Ну нет его и все тут.
Лицо же самого Третьего лорда выражало лишь спокойствие и более ничегобыло абсолютно непроницаемо, и невозможно было понять, действительно ли перевертыш так спокоен, как желает показать, или же просто идеально держит лицо.
Опять таки разные значения.
Лорды молчалиожидали тактично и терпеливо, молчание же ларэ Тьен было столь красноречивым и язвительным, что слова, наверное, только помешали бы выразить все презрение, которое девушка испытывала в тот момент к сородичам.
Опять такие повтор слова для усиления значения. Я люблю этот прием. И это НЕ ТАВТОЛОГИЯ., это называется "художественный прием для усиления выразительности". Кстати говоря, тавтологии мне редактор стоооолько пропустил...
Нет, Риэнхарн не кричал и слюной не брызгал, честь и хвала ему за это, но говорил таким тоном, что каждое слово походило на гвоздь в крышке моей свободы., который вколачивали в крышку, хороня мою свободу.
Соврешенно невнятная переделка фразы. Причем корявая. Достаточно было добавить пропущенное слово "гроб" в моем варианте, а не городить непонятно что.
А если не забудет, то он, Риэнхарн, лично озаботится тем, чтобы сжить зятя со светупомочь зятю решить проблемы с его памятью.
ИМХО это вообще нечто странное. Значения не совпадают. Фраза неуклюжая, как корова на льду.
И наверняка пожелала бы отомстить. Желательно, сотворив нечто равноценное по мерзопакостности или даже более вредоносное. Интересно, а узнал ли этого типа Третий лорд?
Наиболее резкие и характерные фразы по неизвестной причине РЕЖУТСЯ. Не знаю, для большей гладкости ли текста или еще для чего...
– — Мне есть необходимость представиться? –— мягко спросил официальный главный интриган Эрола, подняв на меня взгляд.
Если я пишу ОФИЦИАЛЬНЫЙ. Значит, ЭТО ДЛЯ ЧЕГО-ТО БЫЛО НУЖНО. Если учесть, что есть этот самый интриган ОФИЦИАЛЬНЫЙ, а есть ФАКТИЧЕСКИЙ.
– — Не только, –— покачала головой дийес Тьен. –— Это была всего лишь последняя капля. Поэтому не надо винить себя за результат моих же поступковмои поступки.
Это опять-таки искажение смысла фразы. Тьен НЕ ВИНИТ СЕБЯ за поступки. Она считает, что действовала верно, она винит себя именно за результат, как ни парадоксально.
Дийес Тьен с раздраженным рыком вырвала у мучителя тарелку и, как и грозилась, запустила ею в оборотня. Разумеется, тот увернулся. Человечка раздосадовано выдохнулас досадой фыркнула. Каша растеклась белым пятном по ковру.
Риннэлис НЕ ФЫРКАЕТ. ЕЙ ЭТО НЕ СВОЙСТВЕННО. Также почему-то моя ГГ начала "вздыхать", там, где "выдыхала". Два разных действия, которые выражают разные эмоции персонажа.Когда Эрик увидел ларэ Риннэлис, лежавшую на кровати неподвижно, как покойница, у него едва сердце не остановилось. Полукровка сперва и не видел ничего, кроме девушки, будто в рассудкеголове помутилось.
Я люблю именно такие вот слова как "рассудок", "почиталось" и прочее. Это тексту другой привкус дает. Мне не нужно менять все подряд. И не нужно спорить, что такого выражения нет. Есть. Рыла словари.
Будто не знала Тиана Тьен, в девичестве Авис, что за смеска выходила.это такое.
Из вполне конкретной фразы получилось нечто водянистое. Причем, выбивающееся из контекста
Риннэлис, к ужасу и отчаянию своей матери, относилась к тем девушкам, на которых мужчины не заглядываются и уж тем более не пробираются по ночам в комнаты.
Если автор пишет УЖАС и ОТЧАЯНИЕ, значит, он хочет чтобы там было и то, и другое.
А там… Сначала сладковатый душок крови, заставивший дышать глубже и вызывающий из горла довольноеглухое рычание…
Это опять не равноценная замена! Если я сказала "довольное" - это довольное, а не глухое!!!
– — Что? –— Лорд ушам своим не поверил лорд. –. — Когда она успела?
На черта?
– — Лучше с пытками справитсязаймется ларо Раэн, –— безапелляционно заявил мне каэ Верр, недобро сощурившись.
Мне кажется или ЭТО НЕ СИНОНИМЫ ??? У МЕНЯ БЫЛО ДРУГОЕ ЗНАЧЕНИЕ!!!
… Да со мной и на вскрытии ничего не случалось, даже если труп был десятойвторой свежести.
Если я написал ДЕСЯТОЙ свежести, значит, это не ВТОРАЯ.
– — Да, лорд Линх дал добро на допрос некоторых высокопоставленных ларо из своего окружения. Я посчитала, что просить его еще и организовывать мне условия для расследования будет несколько… бестактно по отношению его светлости, вычрезмерным. Вы так не считаете?
Если я написала, что героиня считает это БЕСТАКТНЫМ. А не ЧРЕЗМЕРНЫМ. Это не синонимы.
– — А ваш лорд редкостный …, -... — сквозь зубы прошипел полукровка после очередной попытки двинуться.
Вообще-то я всегда в текста таким образом вставляю ругательства. То бишь тут персонаж сматерился. До предыдущего редактора это дошло. До этого почему-то нет.
– — Заберите из Эрола моих родителей! – на— На одном дыхании выпалила ларэ Тьен.
Либо я совсем дура, либо это ошибка.
– — Если мои лорды сочтут это необходимым, –— беззаботно пожала плечами человечка, повернувшись к триаде клана. Сделала она это совершенно естественно, без ноты наигранности, будто так и необходимо было. Будто так и должно для нее теперьбыть.
Это был повтор. Для усиления значения. На черта кастрировать текст???
- Да. Этой особе там самое место. Да и лучше будет, если Пускай она постоянно будет у меня перед глазами, – — многозначительно протянул Третий лорд.
Пардон, а на фига? В моем случае герой РЕШИЛ, где будет находиться ГГ, а что называется, нехай валяется.
Помимо всех прочих радостей пропущено до лешего блох и вырезаны целые куски. Шоб было, видимо. Я с этим человеком больше не работаю.
no subject
Date: 2010-10-06 03:22 pm (UTC)тут еще и повтор однокоренных создают, который совершенно не звучит
"было абсолютно непроницаемо, и невозможно было понять, "
опять же еще и было-было добавили
"на гвоздь в крышке моей свободы., который вколачивали в крышку, хороня мою свободу."
тут если чего и менять так, на гвоздь в крышке гроба моей свободы, ибо вот гроб определенно пропущен, а у свободы крышек не бывает:)))
"Да и лучше будет, если Пускай она постоянно будет у меня перед глазам"
тут от будет-будет редактор избавился, и в чем-то я согласно это будет-будет не звучит, хотя пускай тоже не нравится.
no subject
Date: 2010-10-06 03:26 pm (UTC)От будет-будет можно было избавиться, урезав второе будет, а не увеча смысл текста.
И вообще, не спорь со мной. Ибо я зол и кошмарен.
no subject
Date: 2010-10-07 11:39 am (UTC)no subject
Date: 2010-10-06 03:32 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-06 03:24 pm (UTC)она тебе что-то вроде тавтологии нарисовала тут, не находишь?
no subject
Date: 2010-10-06 03:30 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-06 03:29 pm (UTC)Карина, держитесь! Отстаивайте свой фирменный стиль!
ЗЫ Что радует, скоро мы все-таки сможем прочитать "Ложь во спасение".
no subject
Date: 2010-10-06 03:32 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-06 04:25 pm (UTC)в самом деле, во многих местах редактор просто отмечается, что корректировала: вроде всего-то перемена слов, смысл, по идее, тот же, - но фраза ломается, у слов значение корежится...
Карина, поддерживаем :)
no subject
Date: 2010-10-06 04:50 pm (UTC)Жаль, что из-за этого задержится выход книги. Но нельзя поддаваться и уступать. Иначе это действительноь будет другая книга.
no subject
Date: 2010-10-06 06:48 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-07 04:25 am (UTC)no subject
Date: 2010-10-06 07:03 pm (UTC)У тебя, кстати, в нескольких твоих случаях слова менялись, потому что в твоем тексте были повторы:
во втором примере это "сильный интерес" и " достаточно сильная" в одном предложении
Лицо же самого Третьего лорда выражало лишь СПОКОЙСТВИЕ - действительно ли перевертыш так СПОКОЕН
Нет выражения "в рассудке помутилось", есть "рассудок помутился".
В плане прописных букв в репликах в прямой речи редактор, конечно, лопухнулась (если только реплика не представляет собой полное предложение, как в случае с "Лорд все же не выдержал потока возмущения").
И что ты делать собираешься? Ругаться?
no subject
Date: 2010-10-07 01:47 am (UTC)И я тихо молчала и продолжала работу... Но если человек с филологическим образованием делает ошибки при оформлении прямой речи, то я его как редактора боюсь и не уважаю. Первый раз - фиг с ним, все бывает. Но не четыре же.
no subject
Date: 2010-10-07 02:40 pm (UTC)Вот когда в последней правке мне в разговорную реплику вместо "увидела" вставили "узрела" - и это в речи молодого человека, то это меня напрягло. А так чем бы редактор не тешился. Главное, что большинство правок действительно идут на пользу тексту, а некоторую самодеятельность я приму.
no subject
Date: 2010-10-07 04:41 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-07 04:44 pm (UTC)А вот на третьей книке у меня была редактор, которая свои правки вставляла в середину моего предложения, чуть ли не в середину слова. Допускались такие ляпы, что ухохотаться. Я ща уже не помню, надо поискать из серии "Отец Кельн имел своих прихожанок"))
Но в целом мы пришли к общему знаменателю, человек пошел мне навстречу, хотя нервов мне это стоило преизрядно - тем более, что меня сильно торопили по срокам. Так что в ЖЖ я про это писать не стала.
no subject
Date: 2010-10-07 04:49 pm (UTC)Я и сама хотела попросить именно того редактора, было очень приятно с ней работать, плюс, мы радостно заверили друг друга, что с удовольствием продолжим сотрудничество, но на волне завала как-то я решила, что бог с ним.
no subject
Date: 2010-10-07 01:53 am (UTC)no subject
Date: 2010-10-07 02:40 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-07 04:42 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-07 04:47 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-07 04:56 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-07 12:48 am (UTC)Сильный интерес, сильная, сильная духом. Если бы там стояло первое "сильный", я бы даже не догадался сразу, что второе "сильная" относится к ней (что у неё достаточно сильное? интереса?).
Вариация на тему - это в музыке. Бывают разные вариации. В биологии есть вариации антигенов. В математике есть вариации функций. В русском языке, наконец, вариаций на тему стрррашно меньше, чем просто вариаций.
Зато намного понятнее и однозначнее. Что за крышка? То, что ты применяешь довольно распространённый оборот, не значит, что он известен всем так же, как тебе. Я сначала подумал не на крышку гроба, а на крышку банки. И, пока не прочитал редакторский текст, пытался сообразить, зачем в крышку банок забивать гвозди. Повышать железность? Или это такой извращённый способ открывания? А есть ещё крышки кастрюль. Котлов. Сундуков (хотя там уже понятнее немного...для надёжности).
Это разъяснение смысла фразы. Потому что частица "же" здесь совершенно не сдалась к месту. Винить себя можно за результат своих же поступков. А если ты себя винишь за мои же поступки, это уже попахивает эгоцентризмом. Частица "же" выражает одинаковость. А я и ты (я и он, я и не я) - это два разных человека.
Действительно несправедливо, но неточность во фразе может показаться.
Обычно сам рассудок мутится, а не в нём что-то. Рассудок - это ум. Ум мутиться может. В уме можно что-то складывать, думать, говорить. Ум, он в голове. Думаю, это ясно.
Смеска - в текстильном производстве, масса волокнистых материалов, хорошо перемешанных в заданных соотношениях, из которой при последующей переработке изготовляется Пряжа. Чаще С. образуется настилом друг на друга слоев предварительно разрыхлённого материала с последующим поперечным отбором его от всех слоев или путём непрерывной подачи волокнистых материалов из разных пунктов в один поток. (Большая Советская Энциклопедия)
Я, конечно, понимаю, что ты не имела в виду ЭТО, но я встречаю это слово впервые в жизни. Любая "мешанина" была бы намного понятнее. А если тебя читают работники текстильной промышленности? :-)
В оригинале: либо его будут пытать и он лучше справится, либо он будет пытать и справится лучше. После правки: он будет пытать. Значение другое, но зато не двоякое.
Конечно, всё это несправедливо и коряво, но ляпы-то объяснимые.
с чего ради менять "сильный" на "большой"?
Date: 2010-10-07 04:12 am (UTC)Я люблю конструкцию "и ..., и ..."
Date: 2010-10-07 04:14 am (UTC)вариацию
Date: 2010-10-07 04:15 am (UTC)убранства
Date: 2010-10-07 04:18 am (UTC)О, господи, на каком языке этот правильщик говорит?
Всё, больше нет сил это читать.
Re: с чего ради менять "сильный" на "большой"?
Date: 2010-10-07 04:26 am (UTC)Re: с чего ради менять "сильный" на "большой"?
Date: 2010-10-07 04:51 am (UTC)Re: с чего ради менять "сильный" на "большой"?
Date: 2010-10-07 06:17 am (UTC)Re: с чего ради менять "сильный" на "большой"?
Date: 2010-10-07 06:20 am (UTC)Re: с чего ради менять "сильный" на "большой"?
Date: 2010-10-07 11:38 am (UTC)Редактор рьяно взялась за свои обязанности, развив бурную деятельность...но честно говоря, я в недоумении...
no subject
Date: 2010-10-07 04:45 pm (UTC)Просто интересно, та же девушка, что у меня на "Знаке Единения" была))
no subject
Date: 2010-10-07 04:50 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-08 10:45 am (UTC)Но, как я уже успела убедиться на собственной шкуре, редакторы - странные люди. Они мыслят немного по-другому, и иногда скандалов не избежать.
Вообще, несмотря на то, что "редактор" - моя будущая профессия, здесь я все же принимаю сторону автора, ибо исправления в большинстве своем выглядят нелепо, и, как было уже сказано: "чтобы хоть что-то исправить", потому как прямой необходимости что-либо исправлять - не было.